俄语 | 英语 |
альтернативы лишению свободы, тюремному заключению средствами общины | community-based alternatives to confinement |
аналитическое заключение | analytical report (Oksanut) |
аудиторское заключение | auditors' report (= audit report. A report by the auditors appointed to audit the accounts of a company or other organization. Auditors' reports may take many forms depending on who has appointed the auditors and for what purposes. Some auditors are engaged in an internal audit while others are appointed for various statutory purposes. The auditors of a limited company are required to form an opinion as to whether the annual accounts of the company give a true and fair view of its profit or loss for the period under review and of its state of affairs at the end of the period; they are also required to certify that the accounts are prepared in accordance with the requirements of the Companies Act (1985). The auditors' report is technically a report to the members of the company and it must be filed together with the accounts with the Registrar of Companies under the Companies Act (1985). Under this Act, the auditors' report must also include an audit of the directors' report with respect to consistency. OB&M - AD Alexander Demidov) |
аудиторское заключение | auditor's opinion (The third paragraph (commonly referred to as the opinion paragraph) simply states the auditor’s opinion on the financial statements and whether they are in accordance with generally accepted accounting principles (wiki) Alexander Demidov) |
аудиторское заключение | audit results (sankozh) |
аудиторское заключение | auditor's opinion (The third paragraph (commonly referred to as the opinion paragraph) simply states the auditor's opinion on the financial statements and whether they are in accordance with generally accepted accounting principles (wiki) ABelonogov) |
безотлагательное заключение | prompt conclusion (YGA) |
быть в заключении | be in lumber |
быть в заключении | be in lumber |
быть выпущенным из заключения | be restored to liberty |
быть выпущенным из заключения | be restored to liberty |
быть осуждённым на пожизненное заключение | be sentenced to life |
быть приговорённым к пожизненному заключению | get a life sentence |
быть приговорённым к тюремному заключению | be sent to prison |
быть приговорённым к тюремному заключению | be sent to jail |
в заключение | on the upshot |
в заключение | upon the whole matter |
в заключение | ultimately |
в заключение | but to bring the matter to a point |
в заключение | pin the basket |
в заключение | last |
в заключение | summing up (Asaula) |
в заключение | on a final note (Скоробогатов) |
в заключение | at conclusion |
в заключение | in wrapping up (Ding_an_sich) |
в заключение | in fine |
в заключение | in conclusion |
в заключение | finally |
в заключение | in concluding |
в заключение | in the end |
в заключение | lastly |
в заключение | at the upshot |
в заключение | upon the upshot |
в заключение | to conclude (в конце речи) |
в заключение можно сказать, что | sum up, it may be said |
в заключение своей речи он заявил | he wound up his speech by declaring |
в заключение хотелось бы добавить следующее | as an end conclusion (контекстуально
Johnny Bravo) |
в заключение хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say |
в заключение хотелось бы сказать | in closing, I'd like to say (Dvoycin) |
в заключении | in stir |
в заключении | incarcerated (They then imprisoned him for no good reason and he died while incarcerated. 4uzhoj) |
в заключении | behind bars |
в заключении | in custody |
вести переговоры о заключении контракта | negotiate a contract (или договора) |
возможность для заключения договора | chance for the agreement |
возможность для заключения соглашения | chance for the agreement |
врачебное профессионально-консультативное заключение | doctor's professional advice (Nene del Conejo) |
вторая степень тюремного заключения | second division (в Англии) |
вторичное заключение в тюрьму | remitment |
выводить заключение | gather |
выводить заключение | make a guess to |
выводить заключение | form guesses at a thing |
выводить заключение | give a guess |
выводить заключение | draw an inference |
выводить заключение | infer |
выводить заключение | conclude |
выводить заключение | induce |
выводить заключение | draw a conclusion |
выводить заключение, опираясь на известные факты | extrapolate (bigmaxus) |
выдавать заключение | issue a decision (secretnaya) |
выдать заключение | issue a decision (secretnaya) |
выдать заключение | draw a conclusion (User) |
выпущенный из заключения под залог и сбежавший | bail jumper |
выражающий заключение | illative |
выступить с консультативным заключением | give an advisory opinion on (по поводу чего-либо) |
давать заключение о | provide one's opinion on (anyname1) |
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view (в; of) |
давать заключение специалиста | expertize |
давать краткое заключение | wrap up |
давать полное медицинское заключение | give a clean bill of health (Taras) |
давать профессиональное заключение | opine |
давать экспертное заключение | expertise (VLZ_58) |
давать юридическое заключение | counsel |
дать короткое заключение | bottom line (Artjaazz) |
дать полное медицинское заключение | give a clean bill of health (Taras) |
дать юридическое заключение | counsel |
держать в заключении | inclose |
держать в заключении | inclip |
до заключения сделки | mid-deal (Ремедиос_П) |
до заключения соглашения | pending the completion of the agreement |
добиваться заключения международного соглашения | press for an international treaty |
дойти до конца, прийти к заключению | get to the end of the road (Oksana82myangel) |
доктор ещё не дал заключения | the doctor has not yet given his verdict (о судьбе больного) |
дом предварительного заключения | holdover |
дом предварительного заключения | remand home (для малолетних преступников) |
дом предварительного заключения для должников | sponging house |
дом предварительного заключения для должников | sponging sponginess house |
дом предварительного заключения для малолетних правонарушителей | remand home |
его приговорили к пожизненному заключению | he was sentenced to life imprisonment |
его приговорили к тюремному заключению | he was sentenced to prison (to a fine, etc., и т.д.) |
его товарищи по заключению | his fellow prisoners |
ей грозит пожизненное заключение | she faces life imprisonment |
ему грозит пожизненное тюремное заключение | he faces life imprisonment |
жёсткие условия заключения мира | harsh terms for peace (tania_mouse) |
за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-) |
за это преступление он получил пожизненное заключение | he was given life imprisonment for the crime |
заключение антиконкурентных соглашений | cartelization (Alexander Demidov) |
заключение брака | registration of marriage (pelipejchenko) |
заключение брака | consummation of marriage (the action of making a marriage or relationship complete by having sexual intercourse (Oxford Dictionary)) |
заключение брака без представления соответствующих документов | Gretna-Green marriage |
заключение брака по доверенности | proxy marriage (ssn) |
заключение брачного контракта | contraction |
заключение в | imprisonment |
заключение в тюрьму | durance |
заключение в тюрьму | imprisonment |
заключение в тюрьму | imprisoning |
заключение в тюрьму | duress |
заключение в тюрьму | committal |
заключение во | wrapping up (что-л.) |
заключение врача | epicrisis (a) A critical or analytical summing-up, especially of a medical case history. It would be well if every practitioner would go over his list of patients from time to time and attempt an epicrisis in each one. He will often be surprised at what he finds, and his clinical judgment should be greatly improved... b) Something that follows a crisis; a secondary crisis. WT Alexander Demidov) |
заключение государственной экспертизы запасов полезных ископаемых | report on a State appraisal of reserves of commercial minerals (E&Y ABelonogov) |
заключение гражданского брака | celebration of the civil marriage (Johnny Bravo) |
заключение гражданского брака | contraction of a civil marriage (Johnny Bravo) |
заключение договора | a conclusion of a treaty |
заключение договора | establishment of a contract (Johnny Bravo) |
заключение договора | completion of a treaty |
заключение договора | conclusion of a treaty |
заключение договора на новый срок | renewal of contract (Alexander Demidov) |
заключение договора на обслуживание | service contracting (Linera) |
заключение договоров | treaty making |
заключение договоров о госзакупках | public contracting (elira) |
заключение, имеющее законную силу | legal conclusion (You should avoid derogatory remarks, legal conclusions or inappropriate characterizations of competitors. ART Vancouver) |
заключение, имеющее юридическую силу | valid conclusion |
заключение коллективного договора с одним предпринимателем | single-employer bargaining |
заключение конвенции | conclusion of a convention |
заключение контракта | establishment of a contract (Johnny Bravo) |
заключение контракта | contract award (государственным ведомством с частным предприятием) |
заключение контракта на прокат кинофильма | booking (кино) |
заключение контракта на прокат нескольких фильмов по списку, навязанному прокатчиком | block booking (кино) |
заключение лечащего врача | epicrisis (1. a critical or analytical summing up esp. of a medical case history 2. something that follows a crisis specif a secondary crisis. Merriam-Webster's Medical Dictionary. one of those unusual words which has two different pronunciations, with two different meanings. 1. epic´risis (accent on second syllable) – a detailed critical study or evaluation (some sources add 'of a literary work') 2. ep´icri´sis – medical: a secondary crisis; one following the primary of a disease (accent on first syllable; secondary accent on the penultimate [= next to last]) infopop.cc Alexander Demidov) |
заключение международных договоров | treaty making |
заключение мира | conclusion of peace |
заключение независимого аудитора | independent auditor's report (Ремедиос_П) |
заключение независимого аудитора о составе и стоимости имущества, относящегося к предприятию | report of an independent auditor on the composition and value of assets attributable to the enterprise (ABelonogov) |
заключение о влиянии на окружающую среду | Environment Impact Statement |
Заключение о возможности принудительного исполнения | Enforceability Opinion (Юридическое заключение в отношении какого-либо договора о том, что предусмотренные этим договором обязательства являются действительными, обязательными и не противоречат законодательству и что на основании такого договора можно обратиться в суд с иском к обязанной стороне или сторонам, с учетом стандартных допущений и оговорок. Voledemar) |
заключение о несоответствии | finding of non-compliance (Alexander Demidov) |
заключение о соответствии | report on the conformity (of ... to ABelonogov) |
заключение о соответствии | finding of compliance (ЗОС Alexander Demidov) |
заключение о соответствии | statement of compliance (VictorMashkovtsev) |
заключение о соответствии | finding of compliance (АД, ЗОС) |
заключение о соответствии | finding of conformity (Alexander Demidov) |
заключение о спиртосодержании | alcohol-containing statement (bigmaxus) |
заключение об обоснованности усыновления | adoption assessment report (HarryWharton&Co) |
заключение об обоснованности усыновления | pre-placement assessment (HarryWharton&Co) |
заключение об обоснованности усыновления | adoption assessment (HarryWharton&Co) |
заключение об отсутствии | report on absence of (чего-либо WiseSnake) |
заключение об экспертизе | expert opinion (Alexander Demidov) |
Заключение обследования социально-бытовых условий | home study (YelenaM) |
заключение оценщика | valuer's report (ABelonogov) |
заключение пари | betting |
заключение перемирия | conclusion of truce |
заключение по аналогии | analogism |
заключение по проекту | evaluation of the project (rechnik) |
заключение по результатам аудита | auditor's opinion (A certification that accompanies financial statements and is provided by the independent accountants who audit a company's books and records and help produce the financial statements. The auditor's opinion will set out the scope of the audit, the accountant's opinion of the procedures and records used to produce the statements, and the accountant's opinion of whether or not the financial statements present an accurate picture of the company's financial condition. INVESTOPEDIA EXPLAINS 'Auditor's Opinion' There are generally three types of auditor's opinions. A "clean" or unqualified opinion states that the financial statements present a fair and accurate picture of the company and comply with generally accepted accounting principles. A qualified opinion contains exceptions, which may include the scope of the audit. An adverse opinion contains a major exception or warning. The most well-known adverse opinion is the "going-concern" exception, in which the accountant expresses doubts about the company's ability to remain in business. Read more: investopedia.com Alexander Demidov) |
заключение по результатам аудита | auditor's report (The auditor's report is a formal opinion, or disclaimer thereof, issued by either an internal auditor or an independent external auditor as a result of an internal or external audit or evaluation performed on a legal entity or subdivision thereof (called an "auditee"). The report is subsequently provided to a "user" (such as an individual, a group of persons, a company, a government, or even the general public, among others) as an assurance service in order for the user to make decisions based on the results of the audit. WK Alexander Demidov) |
заключение по результатам проверки | audit conclusion (emirates42) |
заключение по результатам работы | finding (заключение по результатам работы комиссии = the commission's finding Alexander Demidov) |
заключение по сходству | analogism |
заключение под стражу | committal to prison (как обеспечительная мера 4uzhoj) |
заключение под стражу | pretrial detention (Lenochkadpr) |
заключение под стражу | committal (Committal Order: An order of the Court committing someone to prison. LT Alexander Demidov) |
заключение под стражу | commitment |
заключение под стражу | remand in custody (Lenochkadpr) |
заключение под стражу | remand (Lenochkadpr) |
заключение поэмы | epilogue |
заключение профсоюзного комитета | findings of a trade union body (ABelonogov) |
заключение ревизионного союза сельскохозяйственных кооперативов | report of an inspection union of agricultural co-operatives (ABelonogov) |
заключение речи | epilogue |
заключение свидетельствующего эксперта | expert witness report (Skvortsova) |
заключение сделки | consummation of a deal (Alexander Demidov) |
заключение сделки | sealing (Microsoft and Yahoo are on the brink of sealing an online alliance that could formidable rival to Google in the search business (FT, 29.07.09) Dsinvest) |
заключение сделки | consummation of the transaction (Roman_Kiba) |
заключение сделки | bargaining |
заключение сделки вне биржи | kerb-stone market |
заключение сделок | transacting (заключение сделок с третьими лицами = transacting with third parties Alexander Demidov) |
заключение сделок | contracting (заключение сделок с третьими лицами = contracting with third parties Alexander Demidov) |
заключение сделок | dealmaking (Ремедиос_П) |
заключение совета | conclusion conclusion (kkruglov) |
заключение соглашения | conclusion of an agreement |
заключение специалиста | opinion (часто письменное) |
заключение специалиста | expert determination (Yeldar Azanbayev) |
заключение специалиста | opinion |
заключение специалиста | expert opinion |
заключение специалиста | authenticity assessment (Анастасия Ч.) |
заключение специалистов | expertise |
заключение субподрядного договора | sub-contracting (Refresh) |
заключение суда | opinion of the court (Alexander Demidov) |
заключениеM умозаключение | inference (darwinn) |
заключение учреждения медико-социальной экспертизы | findings of a medical and social assessment institution (ABelonogov) |
заключение центра профессиональной патологии о наличии профессионального заболевания | report of an occupational pathology centre concerning the presence of an occupational illness (ABelonogov) |
заключение эксперта | expert testimony |
заключение эксперта | expert's opinion |
заключение экспертизы | survey report (4uzhoj) |
заключение экспертизы | decision |
заключение экспертизы | findings of audit (Alexander Demidov) |
заключение экспертизы | expert assessment (soa.iya) |
заключение экспертизы | audit findings (Alexander Demidov) |
заключение экспертизы | office action (патентной Lavrov) |
заключение экспертизы на промышленную безопасность применения технического устройства | expert report on the industrial safety of the use of the technical device (ABelonogov) |
заключение экспертизы промышленного образца | design examination certificate (модели 4uzhoj) |
заключение экспертизы промышленной безопасности | expert report on industrial safety (ABelonogov) |
заключение экспертной организации | expert panel finding (The expert panel's finding that the government and Tamil Tigers committed abuses and that the government has failed to hold its forces ... TG. The Corps would then be given ample opportunity to demonstrate to the court that it has rejected an expert panel finding for a valid reason, good cause – not a ... Alexander Demidov) |
заключение юридического консультанта | legal opinion (Also called an opinion letter. An opinion from lawyers issued in letter form expressing legal conclusions about and/or legal analysis of a transaction or matter which is relied on by the addressee of the opinion. The main purposes of a legal opinion are: • To inform the addressee of the legal effect of a transaction or matter. • To identify legal risks that the addressee should consider further and evaluate. For example, in a cross-border transaction, a legal opinion may be obtained from lawyers in a foreign jurisdiction opining on whether a transaction document is valid and enforceable in that jurisdiction and complies with local law. A legal opinion is not a substitute for legal advice which, in a transactional context, is likely to be more extensive. PLG Alexander Demidov) |
заключения аудиторской организации | auditor's findings (Lavrov) |
заключения по итогам | findings of (заключения по итогам юридической проверки = findings of due diligence. The findings of due diligence, and the synergy assessment, should together avoid an overly -inflated purchase price premium. заключения по итогам юридической проверки правового статуса = findings of a title search on. Council members sent a certified letter to City Attorney Marcus Vaden requesting a full report on his findings of a title search on the property.) |
заключения пожарно-технической экспертизы | fire investigation findings (Alexander Demidov) |
заменить смертную казнь пожизненным заключением | commute the death penalty to imprisonment for life |
запланированный срок освобождения из заключения | scheduled release date (Tanya Gesse) |
запрос полномочий на заключение контракта | contract authorization request |
заявить протест против заключения брака | forbid the banns |
и в заключение хочу сказать, что | in conclusion, I wish to mention |
инструкции по обучению в местах заключения | detention training orders (DTO Vladimir71) |
исправительное мероприятие, не предусматривающее заключение под стражу | noncustodial measure (Taras) |
исправительное тюремное заключение | corrective training (для рецидивистов) |
камера одиночного заключения | icebox |
камера предварительного заключения | custody |
камера предварительного заключения | holding cell |
камера предварительного заключения | watch-house (Голуб) |
камера предварительного заключения | pretrial detention facility (Alexander Demidov) |
камера предварительного заключения | temporary detention facility |
камера предварительного заключения | remand prison (MVE) |
книга записи акта о заключении брака | a register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.) |
книга регистрации актов о заключении брака | Marriage Register (ABelonogov) |
конкурс на право заключения | tender for the right to conclude (ABelonogov) |
конкурсные торги на право заключения договора | competitive tendering for a contract (Alexander Demidov) |
консультативное заключение | advisory opinion (напр., в письменной форме) |
консультативное заключение | advisory opinion (ICJ; МС Lavrov) |
контракты на заключение аренды и управление | leases and management contracts |
10 лет тюремного заключения | 10 years in a penal colony |
лица, находящиеся в досудебном заключении | pre-trial detainees |
лица, отбывающие предварительное заключение в ожидании суда | pre-trial detainees |
лицо, отбывающее заключение по уголовному делу | crown prisoner |
логическое заключение | sequitur (IvannaH) |
медицинское заключение | medical assessment report (Alex Lilo) |
медицинское заключение | MAR (medical assessment report Alex Lilo) |
медицинское заключение | report of medical assessment (Alex Lilo) |
медицинское заключение | medical finding (Victim's account may be more conclusive than medical finding
The prognosis for an abnormal medical finding is affected by both early detection and adherence to the presecribed schedule for follow-up examinations.
If the medical finding is upheld, the court will have no choice but to stop the proceedings.
A former Army private facing charges in connection with the rape and killing of an Iraqi woman in March and the death of her family as well was allowed to leave the Army in May under guidelines that required a medical finding that he was suffering from a severe personality disorder, according to documents released by the Army on Wednesday.
That medical finding could help break the deadlock in a case that has outraged human rights groups, embarrassed Pakistan's government and renewed the spotlight on laws that experts say are abused by the powerful to prey on the weak and on religious minorities.
No wonder, then, that that world would be upended by a medical finding contrary to its creed. ludwig.guru Alexander Demidov) |
медицинское заключение | medical assessment (Alex Lilo) |
медицинское заключение о допуске к полётам второй категории | second class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке. Обязательно для получения коммерческими пилотами (commercial pilots), а также штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к полётам первой категории | first class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к полётам третьей категории | third class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к работе в гражданской авиации | airman medical certificate (сокращённо "a medical". Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Существует три категории (classes): first/second/third medical certificate. Заключение второй категории (second class medical certificate) обязательно для получения не только коммерческими пилотами (commercial pilots, подробнее см. нормативные акты выше), но также диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators), штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). solitaire) |
медицинское заключение о допуске к работе второй категории | second class medical certificate (контекст. перевод /// Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Обязательно для получения диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators) solitaire) |
Медицинское заключение по результатам освидетельствования гражданина для получения лицензии на приобретение оружия | Medical opinion on the results of examination of a citizen for obtaining firearms purchase license (в случае если речь идёт об огнестрельном оружии Nastena77) |
меморандумы и правовые заключения | briefs and legal opinions (I was a real estate/corporate commercial solicitor and cut my author's teeth on drafting briefs and legal opinions. ... we have identified specialist lawyers in the UK to provide strategic case support, including amicus briefs and legal opinions in cases where state officials have ... Students read and analyze articles, business cases, issue briefs, and legal opinions from diverse perspectives to learn how the U.S. healthcare system came to ... Alexander Demidov) |
меморандумы и правовые заключения | briefs and opinions (max hits. Florida Supreme Court Briefs and Opinions, and Oral Arguments [Florida State University College of Law]. Contains slip opinions, petitions and ... Looking across the entire Term, there were 1,252 pairwise comparisons of briefs and opinions (I only focused on the relationships between ... ... of both published and unpublished opinions, and the frequency with which various types of authorities are cited in both briefs and opinions. maintained free electronic access to parties' briefs and opinions for civil (but not crim- inal) cases on its public Web site ( Briefs and Opinions in Case of Myers V. Anderson, 238 U.S. 368 (1915). Initially, the study uses conventional human analysis of briefs and opinions to assess judicial responsiveness, with the researcher coding each ... uscourts.gov) Alexander Demidov) |
меморандумы и правовые заключения | legal briefs and opinions (Drafted legal briefs and opinions for all clients. Work with management and staff to resolve pre-litigation disputes. Conduct and lead extensive document review ... Alexander Demidov) |
мера пресечения в виде заключения под стражу | pre-trial restrictions in the form of detention (VictorMashkovtsev) |
мера пресечения в виде заключения под стражу в отношении обвиняемых | remand in custody (They prohibit remand in custody for under 16 year olds to anywhere other than a police jail Alexander Demidov) |
место заключения | pounder |
место заключения | pound |
место заключения | pun |
место заключения | jail |
место заключения договора | place of execution of the contract (An examination of existing courts (courts in the defendant's domicile, the place of the illicit act and the place of execution of the contract) shows, firstly, that it is ... Alexander Demidov) |
место заключения политических сделок | smoke-filled room (возможно, тайных) |
многократно убегавший из заключения | escape artist |
многократно убегавший из заключения | escapologist |
мотивированное заключение | reasoned opinion (Alexander Demidov) |
на грани заключения соглашения | on the verge of an agreement (Taras) |
на грани заключения соглашения | on the brink of an agreement (Taras) |
на момент заключения договора | at the time of contracting (Alexander Demidov) |
на момент заключения договора | at the time of conclusion of the contract (Stas-Soleil) |
на момент заключения договора | at the time the contract was entered into (AD Alexander Demidov) |
назначение краткосрочного тюремного заключёния | jail sentencing |
находиться в предварительном заключении | be in prison awaiting trail |
находиться в предварительном заключении | be in prison awaiting trail |
находясь в заключении | while incarcerated (Discovery revealed the case was based on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
лица, находящиеся в заключении | prison population |
находящийся в заключении | on ice |
находящийся в одиночном заключении | incommunicado |
находящийся в одиночном заключении | a dose prisoner |
неавторитетность заключения | the incompetence of a conclusion |
некомпетентность заключения | the incompetency of a conclusion |
некомпетентность заключения | the incompetence of a conclusion |
необоснованные заключения | unfounded inferences |
неполное тюремное заключение | semi detention |
нравоучительное заключение | clause |
о чём можно делать заключения | inferrible |
о чём можно делать заключения | inferible |
о чём можно делать заключения | inferable |
обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделю | the accused was remanded in custody for a further week |
обобщённое заключение | multidisciplinary finding (Alexander Demidov) |
обоснованное техническое заключение | Good Engineering Judgment (felog) |
обосновывать свои заключения | back up one's conclusions (VPK) |
общедоступный дом заключения пари | common betting house (типа притона) |
общий коэффициент заключения смертности | crude death rate |
одиночное заключение | solitary confinement |
одиночное заключение | solitary |
он всё ещё тянет с заключением сделки | he is still stalling on a deal |
он надеется, что эти переговоры могут стать прелюдией к заключению мира | he is hoping these talks could be a preface to peace |
он не смог помешать заключению сделки | he couldn't block the deal |
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dea-making expertise |
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky) |
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dealmaking expertise (Alex Krayevsky) |
он предложил выгодные условия заключения контракта | he offered advantageous conditions of the contract |
он сделал заключение, что её обвинили ошибочно | he made the inference that she had been wrongly accused |
он сейчас отбывает пожизненное заключение в итальянской тюрьме | he is now serving a life sentence in an Italian jail |
они были приговорены к тюремному заключению | they were committed |
освободить из заключения | let loose |
освободиться из заключения | be released from prison |
освободиться из заключения | be released from prison |
освобождать кого-либо из заключения | free from restraint |
освобождать из заключения | unpen |
освобождать из заключения под залог или поручительство | bail |
освобождённый из заключения под подписку | parolee (о невыезде) |
освобождённый из тюремного заключения | disimprisoned (vp_73) |
осуждённый, отбывающий долгосрочное тюремное заключёние | long-term prisoner |
осуждённый, отбывающий долгосрочное тюремное заключёние | long-sentence prisoner |
осуждённый, отбывающий краткосрочное тюремное заключёние | short-term prisoner |
осуждённый, отбывающий краткосрочное тюремное заключёние | short-sentence prisoner |
отбывать заключение | be in jail |
отбывать пожизненное заключение | serve life |
отбывать пожизненное заключение | serve whole-life tariffs (The three men are among a group of 49 prisoners in England and Wales who are serving whole-life tariffs 4uzhoj) |
отбывать срок заключения | serve one's sentence (For instance, white-collar criminals are often allowed to serve their sentences at the weekends only, so that they don’t lose their jobs, whereas ordinary foreign criminals such as drug dealers and thieves are sent to the prison in Nice, which is said to be one of the worst prisons in France. irishtimes.com ART Vancouver) |
отбывать срок заключения | serve a prison sentence (triumfov) |
отбывать срок тюремного заключёния | do time |
отбывать тюремное заключение | do time |
отказать в заключении под стражу | deny a motion to remand in custody (Ремедиос_П) |
относящийся к заключению | corollarial |
отпуск при заключении брака | marriage leave (напр. gouv.qc.ca Aiduza) |
отрицательное заключение | unfavourable finding (Alexander Demidov) |
очень важное заключение | very important conclusion (ssn) |
передать на заключение | submit to arbitration |
передать на заключение | submit to a decision |
период пребывания в местах заключения | period of time spent in places of imprisonment (ABelonogov) |
по заключению контракта/договора | after concluding the contract (Johnny Bravo) |
подвергать заключению | immure |
подвергать заключению | restrain |
подвергнуть заключению | restrain |
подвергнуть тюремному заключению | imprison |
поддающийся заключению | deducible |
пожизненное заключение | life imprisonment |
пожизненное заключение | jailed for life (tRiTon242) |
пожизненное заключение | whole-life tariff (The three men are among a group of 49 prisoners in England and Wales who are serving whole-life tariffs. ... Until 2003, ministers had the power to review prisoners on whole-life tariffs after they had served 25 years. ... Under current UK law, whole-life tariff prisoners will almost certainly never be released from prison 4uzhoj) |
пожизненное заключение | lifer |
пожизненное заключение | life sentence |
Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасности | Statute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.) |
получать десять лет тюремного заключения | get ten years (six months, etc., и т.д.) |
понуждать к заключению договора | coerce into a contract (It follows that where a party is coerced into a contract by threats or undue pressure that stifles the principle of free consent, that individual should not be bound by ... | recognized that where a person is coerced into a contract, that contract is voidable at his or her instance Alexander Demidov) |
порядок заключения договоров | procedure for the conclusion of contracts (ABelonogov) |
порядок заключения соглашения | procedure for concluding agreements (ABelonogov) |
Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы | Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation (Lidia P.) |
после заключения договора | after entering the agreement (zhvir) |
после заключения договора | after agreement (WiseSnake) |
после заключения контракта/договора | after concluding the contract (Johnny Bravo) |
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon) |
предварительное заключение | detention under remand (Anglophile) |
предварительное заключение | trial remand detention (до суда ABelonogov) |
предварительное заключение | remand (под стражу DoctorKto) |
предварительное заключение | imprisonment pending trail |
предварительное заключение | under remand detention (до суда ABelonogov) |
предварительное заключение | pre-trial detention (JUDGMENT of The European Court of Human Rights VeraSmirnova) |
предварительное заключение | preliminary advice (об охраноспособности знака) |
предварительное заключение контрактов | Advance Contracting (Lavrov) |
предварительное условие заключения и исполнения | condition precedent to the execution and performance (договора и т.п.: As a condition precedent to the execution and performance of this Licence, the Licensee (and/or any of its Affiliates, if applicable, the Licensee and its Affiliates ... Alexander Demidov) |
предварительный договор о заключении договора | precontract (n.) A contract preceding another Х n.) a contract of marriage which, according to the ancient law, rendered void a subsequent marriage solemnized in violation of it. Found op A precontract is then drawn up, finalising the price and completion date, and a 10 % deposit is paid. TIMES, SUNDAY TIMES 2002). Collins thinkexist.com Alexander Demidov) |
предварительный договор о заключении договора | pre-contract contract (You could have a pre-contract contract, and it could be binding, basically a contract of intent – without knowing what has been signed or what ... Alexander Demidov) |
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных оснований | Osman warning (полицией Великобритании andreikgd) |
преступление, карающееся тюремным заключением | prisonable offence (Clepa) |
преступник, совершивший побег из места заключения | jailbreaker |
при заключении | during the completion |
при заключении договора | when entering the contract (carp) |
при заключении договора | at the onset of the agreement (Ремедиос_П) |
при заключении контракта | at the time the contract is entered into (AD Alexander Demidov) |
при заключении соглашения | at the onset of the agreement (Raz_Sv) |
при успешном заключении договора | on successful award of contract (feyana) |
привести к неверному заключению | warp one's judgment (ART Vancouver) |
приводить кого-л. к заключению | lead smb. to a conclusion (to a decision, to a resolution, etc., и т.д.) |
приводить к заключению | point toward (These facts point us toward a new explanation. iKar_Don) |
приговаривать кого-либо к тюремному заключению | plank |
приговор к пожизненному заключению | sentence to life imprisonment |
приговор к тюремному заключению | jail sentence (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov) |
приговор к тюремному заключению | jolt |
приговор о тюремном заключении и т.д. был отменен | be set aside their prison sentence the judge's decision, the lower court decision, etc. was set aside |
приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режима | prison sentence in a maximum security facility |
приговорить к пожизненному заключению | give a life sentence |
приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения | give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc., и т.д.) |
приговорить кого-либо к тюремному заключению | give a jail sentence (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov) |
приговорить к тюремному заключению | sentence to prison |
приговорить кого-либо к тюремному заключению | sentence to prison |
приговорённый к пожизненному заключению | lifer |
признание неспособным к трудовой деятельности в соответствии с медицинским заключением | medically certified disability (Alexander Demidov) |
признательные показания в заключении | jailhouse confession (Tanya Gesse) |
прийти к заключению | find |
прийти к заключению | determine |
прийти к заключению | arrive at the conclusion |
прийти к заключению | arrive at the decision (Logos66) |
прийти к заключению | come to the conclusion |
прийти к заключению | form a conclusion |
прийти к заключению | determinate |
прийти к заключению | come to a conclusion |
прийти к заключению | arrive at a conclusion |
приказ о заключении в тюрьму | warrant of commitment |
приказ о заключении под стражу | prison order (walltatyana) |
проведение аукциона по продаже права на заключение договора | auction of a contract (Alexander Demidov) |
проведение конкурсных торгов на право заключения договора | competitive tendering for a contract (There was competitive tendering for a contract to supply prosthetic appliances to a hospital. A new firm won the contract. Alexander Demidov) |
провести аукцион по продаже права на заключение договора | auction a contract (Alexander Demidov) |
происходящий после заключения брака | postnuptial |
проложить путь к заключению договора | to smoothen the way for a treaty |
проложить путь к заключению договора | smoothen the way for a treaty |
проложить путь к заключению договора | smooth the way for a treaty |
противозаконное заключение | false imprisonment |
противоправное бегство во избежание тюремного заключения | unlawful flight to avoid custody |
Процедуры заключения рамочных соглашений | Procedures for concluding framework agreements (Voledemar) |
путь следования заключённых ссыльных к месту заключения или ссылки | prisoner transport (Tanya Gesse) |
пьеса в заключение спектакля | afterpiece |
пьеса, даваемая в заключение представления | afterpiece |
разрешение на заключение брака | marriage license |
рассматривать возможность заключения дружественного соглашения | eye an amicable agreement (Olga Okuneva) |
с момента заключения сублицензионного договора | from the sublicense agreement conclusion date (anyname1) |
с целью вывести из чего-л. заключение | discursively |
санитарно-эпидемиологическое заключение | sanitary and epidemiological finding (AD Alexander Demidov) |
санитарно-эпидемиологическое заключение | sanitary and epidemiological inspection report (D Cassidy) |
свидетельство о заключении брака | statement of marriage (в данном случае – свидетельство о производстве записи акта гражданского состояния на основании заявления супругов о проведении торжественной церемонии либо о решения суда 4uzhoj) |
свобода заключения договоров | freedom of contract (reverso.net kee46) |
свобода заключения договоров | freedom to contract (4uzhoj) |
сводное заключение | consolidated opinion (Alexander Demidov) |
сделать заключение | conclude (Lifestruck) |
сделать заключение | infer |
сделать заключение в речи | perorate |
система заключения единого договора с одной компанией на проектирование, строительство и эксплуатацию объекта | DBOM (Design-build-operate-maintain kondorsky) |
склонный делать поспешные заключения | prone to jump to hasty conclusions |
содействовать заключению мира | mediate a settlement |
содействовать заключению перемирия | mediate a settlement |
содержать в строгом заключении | keep in close confinement |
содержащийся в одиночном заключении | incommunicado |
сократить срок тюремного заключения | reduce the term of imprisonment |
составить обвинительное заключение | draw up an indictment (triumfov) |
составлять обвинительное заключение | draw up the indictment |
способность выводить заключения | the discoursive faculty |
способствовать заключению сделки | facilitate the conclusion of a deal |
срок его заключения истекает через два месяца | his term of imprisonment runs out in two months |
срок тюремного заключения | term of imprisonment |
срок заключения | lag |
срок заключения | prison sentence (triumfov) |
срок заключения | rap (Coquinette) |
срок заключения | stretch |
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения | good conduct time (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения Bratets) |
срок тюремного заключения | stint (Abrek) |
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее назначенного срока тюремного заключёния | term of imprisonment |
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее отбытого срока тюремного заключёния | term of imprisonment |
стадия заключения договора подряда | contract documents phase (akimboesenko) |
стороны при заключении сделки | counterparties |
так такими словами начинается обвинительное заключение | these words head the charge |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора | contract tender specifications (Prepare contract tender specifications and contracts for the supply of goods and services, on behalf of internal customers throughout the Force, evaluating award ... Alexander Demidov) |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство <под ключ> | turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov) |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство "под ключ" | turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov) |
техническое заключение | engineering opinion (engineering opinion on a wide range of issues, equipment and applications including: design, construction, maintenance and safe use. Alexander Demidov) |
техническое заключение | technical statement (olgasyn) |
техническое заключение о состоянии | engineering opinion on the condition (render a professional engineering opinion on the condition of the road, the stability of the bank, and the potential for further sloughing if vehicular loads are once ... | A second independent engineering opinion on the condition of the Upcountry CAWP (Central Amador Water Project) pipeline system supports ... | Mr. Runkle was honest, prompt, and had no agenda other than to give us his expert engineering opinion on the condition of our house. Alexander Demidov) |
трудовые отношения без заключения коллективного трудового договора | at-will employment relationship (4uzhoj) |
тюремное заключение | constraint |
тюремное заключение | gaol |
тюремное заключение | imprisonment |
тюремное заключение | porridge (do some porridge Andrew Goff) |
тюремное заключение | durance |
тюремное заключение | duresse |
тюремное заключение | jail |
тюремное заключение | imprisoning (freedomanna) |
тюремное заключение | penal servitude |
тюремное заключение | detention in a jail |
тюремное заключение | jail time (TranslationHelp) |
тюремное заключение | duress |
тюремное заключение | confinement |
тюремное заключение | bonds |
тюремный, относящийся к тюрьме или тюремному заключению | carceral (от латинского carcer – тюрьма
: Carceral system in the United States is far from being perfect. Murat Temirov) |
у него большой опыт в заключении сделок | he possesses deep dealmaking expertise (Alex Krayevsky) |
у него большой опыт в заключении сделок | he possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky) |
у него большой опыт в заключении сделок | he possesses deep dea-making expertise |
удовлетворение от заключения сделки | satisfaction with a deal |
удовлетворение от заключения соглашения | satisfaction with a deal |
уклонение от заключения | reluctance to enter into (Alexander Demidov) |
уполномоченный по заключёнию договора | negotiator |
упущение заключения | suppressed conclusion |
участвовать в торгах на заключение контракта | tender for a contract (VictorMashkovtsev) |
учитель пения пришёл к заключению, что голос у девочки следовало развивать | the singing teacher recognized the girl's voice as one worth training |
учитель пения пришёл к заключению, что голос у девочки стоило развивать | the singing teacher recognized the girl's voice as one worth training |
Федеральная тюрьма предварительного заключения | Federal Detention Center (США; USA MichaelBurov) |
Федеральная тюрьма предварительного заключения | FDC (USA; США MichaelBurov) |
Федеральный центр предварительного заключения | Federal Detention Center (США; USA MichaelBurov) |
Федеральный центр предварительного заключения | FDC (USA; США MichaelBurov) |
финансовая отчётность и аудиторское заключение | financial statements and auditors' report (The Trustees present their annual report together with the financial statements and auditors' report of the charitable company for the year ended 31 August 2013. | The ACD is also responsible for the maintenance and integrity of the website on which the financial statements and auditors' report are published and distributed ... | The full trustees report, statutory financial statements and auditors' report may be obtained from the Chief Executive. Any questions on finance should also be ... | The Financial Statements and Auditors' Report were laid before the meeting and approved by 209 for and. 2 against. | The full statutory Governors' report, financial statements and auditors' report may be obtained from finance@royalballetschool.org.uk. Alexander Demidov) |
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | request for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | petition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
цена права на заключение договора | price for the contract (in procurement Alexander Demidov) |
экспертизы и заключения | expert reviews and opinions (Alexander Demidov) |
экспертное заключение | experts evaluation (Yeldar Azanbayev) |
экспертное заключение | finding of the expert study (Yeldar Azanbayev) |
экспертное заключение | expert analysis (Alex_Odeychuk) |
экспертное заключение | evaluation (A.Rezvov) |
экспертное заключение | expert findings (4uzhoj) |
экспертное патентное заключение | validity opinion (Validity opinion refers to a patent attorney's opinion about the likelihood that a patent or patent claim will be invalidated in light of evidence suggesting obviousness, lack of invention, unenforceability, etc. In the case of a patent infringement, proof of "invalidity" or "unenforceability" is the first line of defense. The first step in determining the validity of a patent is to check whether the patent term has expired or the maintenance fees have not been paid. If the patent is still valid, a request for a "patent validity opinion" is lodged with the company's patent attorney or law firm. The attorney after analyzing all the materials issues the validity opinion. uslegal.com Alexander Demidov) |
электронная система заключения и подтверждения вторичных сделок | sequal |
юридическое заключение | due diligence (Delivered a Due Diligence and Lessons Learned identifying missing and erroneous products Alexander Demidov) |
юридическое заключение | opinion letter (A legal opinion from lawyers on a discrete matter which will be relied on by another party. For example, an opinion letter in a foreign jurisdiction as to whether an agreement is valid and enforceable in that jurisdiction and complies with local law. PLG Alexander Demidov) |
я сделал именно такое заключение | so I understood |
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion |